张琰 Zhang Yan (? - ?) Tang

   
   
   
   
   

春词二首

Frühling, zwei Verse

   
   
垂柳鸣黄鹂, In den Trauerweiden zwitschern die Pirole
关关若求友。 Turtelnd, als ob sie Freunde suchten
春情不可耐, Die Frühlingsstimmung ist nicht auszuhalten
愁杀闺中妇。 Macht der Frau im inneren Zimmer tiefen Kummer
日暮登高楼, Bei Sonnenuntergang steige ich auf den hohen Turm
谁怜小垂手。 Wer erbarmt sich einer kleinen, hängenden Hand
昨日桃花飞, Gestern flogen die Pfirsichblüten
今朝梨花吐。 Heute sind die Birnenknospen aufgeblüht
春色能几时, Wie lange kann der Frühling bleiben
那堪此愁绪。 Wenn ich Schwermut wie diese ertragen muss
荡子游不归, Der Vagabund treibt sich herum, kehrt nicht zurück
春来泪如雨。 Wenn es Frühling wird, fallen die Tränen wie Regen